徐志摩:沙扬娜拉

作者:酷音悦
发布时间:
浏览次数: 662

小编为您收集和整理了徐志摩:沙扬娜拉的相关文章:本帖最后由酷音悦编辑这是七星田大哥QQ日志里的一首歌词,是一首非常伤感的情歌,当你与初恋的女孩离别,请用这首歌来打动她的芳心。由于没有编曲的合作者,自己清唱录音的...

本帖最后由酷音悦编辑

这是七星田大哥QQ日志里的一首歌词,是一首非常伤感的情歌,当你与初恋的女孩离别,请用这首歌来打动她的芳心。由于没有编曲的合作者,自己清唱录音的,效果比较差,请勿打击我呵!本歌想拍卖,请大伙评评值几个钱?


原创:徐志摩赠日本女郎
最是那一低头的温柔,
 象一朵水莲花不胜凉风的娇羞,
 道一声珍重,道一声珍重,
  那一声珍重里有蜜甜的忧愁——    沙扬娜拉!   
写于1924年5月陪泰戈尔访日期间。沙扬娜拉,日语“再见”的音译。“赠日本女郎”这一节,那萍水相逢、执手相看的朦胧情意,被诗人淋漓尽致地发挥出来。
诗的伊始,以一个构思精巧的比喻,描摹了少女的娇羞之态。“低头的温柔”与“水莲花不胜凉风的娇羞”,两个并列的意象妥贴地重叠在一起,人耶?花耶?抑或花亦人,人亦花?我们已分辨不清了,但感到一股朦胧的美感透彻肺腑,象吸进了水仙花的香气一样。接下来,是阳关三叠式的互道珍重,情透纸背,浓得化不开。“蜜甜的忧愁”当是全诗的诗眼,使用矛盾修辞法,不仅拉大了情感之间的张力,而且使其更趋于饱满。“沙扬娜拉”是迄今为止对日语“再见”一词最美丽的移译,既是杨柳依依的挥手作别,又仿佛在呼唤那女郎温柔的名字。悠悠离愁,千种风情,尽在不言之中!


[ 本帖最后由酷音悦编辑 ]### 本帖最后由酷音悦编辑

::删除了###:loveliness: :loveliness: :loveliness:###重做一个,没人唱自己唱###好听啊:hug:###:: :: :hug:###挺不错的!:D :D :: 太软棉了。没有了诗歌的原来韵味###再唱了一遍,效果好了一些###为什么歌曲无法播放?###应该有点日本味,徐志摩告别的是日本女孩.
您做的"醉了红妆"比这首强多了,为什么不在这亮亮相?

以上就是小编为您收集和整理的徐志摩,沙扬,娜拉,本帖,最后,由,daishui,于,"音乐乐理基础声乐器乐编曲歌唱混音教材教程相关内容,如果对您有帮助,请帮忙分享这篇文章^_^

本文来源: https://www.kuyinyue.com/a/643dff44ed7e1cfc5a029f36.html

分享到: